Bạn đang tìm kiếm hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 để luyện tập hoặc sử dụng trong lớp học, giao tiếp hằng ngày? Bài viết dưới đây sẽ cung cấp cho bạn các đoạn hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong nhiều tình huống như: trong lớp học, giữa bạn bè, trong gia đình, tại công ty,… Cùng IRIS English khám phá ngay qua bài viết bên dưới nhé!
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong lớp học
Dưới đây là các đoạn hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong lớp học mà bạn nên bỏ túi:
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong lớp học số 1
-
Teacher: Good morning, everyone! Do you know what special days are coming up at the end of April and the beginning of May? (Chào buổi sáng cả lớp! Các em có biết những ngày đặc biệt nào sắp đến vào cuối tháng 4 và đầu tháng 5 không?)
-
Student 1: Is it April 30th and May 1st, teacher? (Dạ, có phải là ngày 30/4 và 1/5 không ạ?)
-
Teacher: That’s right! April 30th is Reunification Day, and May 1st is International Workers’ Day. (Đúng rồi! Ngày 30/4 là Ngày Giải phóng miền Nam, và ngày 1/5 là Ngày Quốc tế Lao động.)
-
Student 2: What do we usually do on these days? (Chúng ta thường làm gì vào những ngày này vậy cô?)
-
Teacher: People often have a holiday. Some families travel, visit relatives, or take part in celebrations. It’s also a time to remember the history and honor workers. (Mọi người thường được nghỉ lễ. Một số gia đình đi du lịch, thăm họ hàng hoặc tham gia các hoạt động kỷ niệm. Đây cũng là dịp để nhớ về lịch sử và tôn vinh những người lao động.)
-
Student 3: Will we have days off, too? (Vậy tụi em cũng được nghỉ học phải không cô?)
-
Teacher: Yes, of course! We’ll have a few days off to enjoy the holidays. (Chắc chắn rồi! Các em sẽ được nghỉ vài ngày để tận hưởng kỳ nghỉ lễ.)
-
Class: Yay!!! (Yeah!!!)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong lớp học
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong lớp học số 2
-
History Teacher: Today, we will talk about two important days: April 30th and May 1st. Do you know why these days are special? (Hôm nay, chúng ta sẽ nói về hai ngày rất quan trọng: 30/4 và 1/5. Các em có biết vì sao những ngày này đặc biệt không?)
-
Student: I know April 30th is the day when Vietnam was reunified, right? (Em biết ngày 30/4 là ngày Việt Nam được thống nhất, đúng không ạ?)
-
History Teacher: Exactly! April 30th, 1975, marked the end of the Vietnam War and the reunification of North and South Vietnam. (Chính xác! Ngày 30/4/1975 đánh dấu sự kết thúc của Chiến tranh Việt Nam và sự thống nhất của miền Bắc và miền Nam.)
-
Student: And what about May 1st, teacher? (Còn ngày 1/5 thì sao ạ?)
-
History Teacher: May 1st is International Workers’ Day. It honors workers around the world and their contributions to society. In Vietnam, it’s also a public holiday. (Ngày 1/5 là Ngày Quốc tế Lao động. Đây là ngày tôn vinh người lao động trên toàn thế giới và những đóng góp của họ cho xã hội. Ở Việt Nam, đó cũng là một ngày nghỉ lễ.)
-
Student: So both days are about freedom and honoring people? (Vậy cả hai ngày đều liên quan đến tự do và tôn vinh con người ạ?)
-
History Teacher: That’s a very good way to understand it. Freedom, unity, and respect for workers — all are important values we celebrate during these days. (Đúng rồi, em hiểu rất đúng. Tự do, đoàn kết và sự tôn trọng người lao động – đó đều là những giá trị quan trọng mà chúng ta kỷ niệm trong những ngày này.)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 giữa bạn bè
Cùng IRIS English khám phá hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 giữa bạn bè nhé!
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 giữa bạn bè số 1
-
Lan: Hey, do you have any plans for the holiday on April 30th and May 1st? (Này, cậu có kế hoạch gì cho kỳ nghỉ 30/4 và 1/5 chưa?)
-
Minh: Not yet. I’m thinking about taking a short trip. How about you? (Chưa có. Tớ đang nghĩ đến việc đi chơi xa ngắn ngày. Còn cậu?)
-
Lan: Same here! It’s a four-day weekend this year, so I don’t want to waste it at home. (Tớ cũng vậy! Năm nay được nghỉ bốn ngày lận, tớ không muốn chỉ ở nhà đâu.)
-
Minh: True. By the way, do you know why we have holidays on these four days? (Đúng ha. À mà cậu có biết vì sao chúng ta được nghỉ bốn ngày này không?)
-
Lan: Of course! April 30th is Reunification Day — it marks the end of the Vietnam War. And May 1st is International Workers’ Day to honor workers. (Tất nhiên rồi! Ngày 30/4 là Ngày Thống nhất đất nước – kết thúc Chiến tranh Việt Nam. Còn 1/5 là Ngày Quốc tế Lao động để tôn vinh người lao động.)
-
Minh: Wow, thanks for the quick history lesson! Now, back to our trip — where should we go? (Wow, cảm ơn cô giáo sử cấp tốc nhé! Quay lại chuyện đi chơi nè — tụi mình nên đi đâu đây?)
-
Lan: Let’s check out Da Lat! Cool weather, flowers everywhere, and lots of food to try! (Đi Đà Lạt đi! Thời tiết mát lạnh, hoa nở khắp nơi, lại có nhiều đồ ăn ngon nữa!)
-
Minh: Deal! Let’s book tickets now before everything’s sold out! (Chốt luôn! Đặt vé ngay đi không là hết chỗ đó!)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 giữa bạn bè
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 giữa bạn bè số 2
-
Mai: The holiday on April 30th and May 1st is coming soon! Any travel plans? (Kỳ nghỉ lễ 30/4 và 1/5 sắp đến rồi! Có kế hoạch đi đâu chưa?)
-
Nam: I was thinking about going to Da Nang. It’s perfect this time of year. (Tớ đang tính đi Đà Nẵng. Thời tiết đẹp cực kỳ luôn.)
-
Mai: Great idea! Beaches, mountains, delicious food… Da Nang has everything! (Ý tưởng hay đó! Biển đẹp, núi non, đồ ăn ngon… Đà Nẵng có đủ cả!)
-
Nam: Exactly. We can visit My Khe Beach, Ba Na Hills, and the Dragon Bridge too. (Chuẩn luôn. Tụi mình có thể đi biển Mỹ Khê, Bà Nà Hills, rồi tham quan Cầu Rồng nữa.)
-
Mai: And don’t forget the night markets! I really want to try all the local street food. (Đừng quên các chợ đêm nha! Tớ rất muốn ăn thử hết các món ăn vặt ở đó.)
-
Nam: Good point! Let’s plan a 3-day trip. We’ll leave on April 29th and come back on May 2nd. (Ý hay đó! Mình đi 3 ngày nhé. Xuất phát ngày 29/4 và về ngày 2/5.)
-
Mai: Deal! I’ll look for cheap flights and hotels tonight. (Chốt luôn! Tối nay tớ sẽ tìm vé máy bay và khách sạn giá tốt.)
-
Nam: Awesome! I’m so excited for our Da Nang adventure! (Tuyệt vời! Hóng chuyến đi Đà Nẵng ghê luôn á!)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong gia đình
Sau đây là hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 giữa các thành viên trong gia đình mà bạn nên tham khảo:
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong gia đình số 1
-
Dad: Kids, do you know why we have a long holiday at the end of April and the beginning of May? (Các con có biết vì sao chúng ta được nghỉ dài vào cuối tháng 4 và đầu tháng 5 không?)
-
Son: It’s because of April 30th and May 1st, right, Dad? (Dạ, vì ngày 30/4 và 1/5 đúng không ba?)
-
Dad: Exactly. April 30th is Reunification Day — the day North and South Vietnam became one country again in 1975. (Đúng rồi. Ngày 30/4 là Ngày Thống nhất đất nước – ngày miền Bắc và miền Nam Việt Nam trở thành một vào năm 1975.)
-
Daughter: And May 1st is International Workers’ Day? (Còn ngày 1/5 là Ngày Quốc tế Lao động hả ba?)
-
Dad: That’s right! It’s a day to honor the hard work and contributions of workers around the world. (Chính xác! Đó là ngày tôn vinh công sức và những đóng góp của người lao động trên toàn thế giới.)
-
Mom: This year, we should do something special as a family. Maybe a short trip? (Năm nay, cả nhà mình nên làm gì đó đặc biệt. Hay mình đi chơi gần đây?)
-
Son: Yay! Let’s go to the beach! (Yeah! Đi biển đi mẹ!)
-
Daughter: Or have a barbecue party at home! (Hoặc tổ chức tiệc nướng ở nhà cũng vui mà!)
-
Dad: Good ideas! Let’s vote tonight and make a plan together. (Ý kiến hay đó! Tối nay cả nhà mình sẽ bỏ phiếu chọn nhé.)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong gia đình
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 trong gia đình số 2
-
Mom: Have you finished your homework? Remember, we’re going to visit Grandma during the holiday! (Các con làm bài tập xong chưa? Nhớ nhé, kỳ nghỉ lễ này mình sẽ về thăm bà ngoại đấy!)
-
Son: Oh, right! It’s for the April 30th and May 1st holiday, isn’t it? (À đúng rồi! Là kỳ nghỉ lễ 30/4 và 1/5 đó, phải không mẹ?)
-
Mom: Yes. April 30th marks the reunification of Vietnam, and May 1st is a day to honor workers. (Đúng rồi. Ngày 30/4 là ngày thống nhất đất nước, còn ngày 1/5 là ngày tôn vinh người lao động.)
-
Daughter: I remember last year, Grandma told us stories about the day Saigon was liberated. (Con nhớ năm ngoái bà có kể tụi con nghe chuyện ngày Sài Gòn được giải phóng.)
-
Dad: That’s right. It was a historic moment that changed our country forever. (Đúng vậy. Đó là một khoảnh khắc lịch sử đã thay đổi đất nước ta mãi mãi.)
-
Son: I can’t wait to hear more stories from Grandma! (Con háo hức muốn nghe thêm chuyện của bà quá!)
-
Mom: Then make sure to bring your notebook. Maybe you can write down her stories for your history project. (Vậy thì nhớ mang theo sổ nhé. Biết đâu con có thể ghi lại lời bà kể cho bài tập môn Lịch sử của mình.)
-
Daughter: Great idea, Mom! It’ll be a special memory for us too. (Ý tưởng hay đó mẹ! Sẽ là một kỷ niệm đặc biệt với tụi con nữa.)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 tại công ty
Cùng khám phá các đoạn hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 tại công ty nào!
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 tại công ty số 1
-
Manager: Hi team, just a quick reminder — we’ll have a four-day holiday for April 30th and May 1st. (Chào cả đội, nhắc nhanh một chút — chúng ta sẽ được nghỉ bốn ngày nhân dịp 30/4 và 1/5 nhé.)
-
Employee 1: That’s great news! Are there any special activities planned? (Tin vui quá ạ! Công ty mình có tổ chức hoạt động gì đặc biệt không ạ?)
-
Manager: Yes. On April 29th, we’ll have a small celebration to honor our hardworking staff before the break. (Có nhé. Ngày 29/4, công ty sẽ tổ chức một buổi lễ nhỏ để vinh danh các nhân viên trước kỳ nghỉ.)
-
Employee 2: Will there be awards or games? (Sẽ có trao thưởng hoặc trò chơi không ạ?)
-
Manager: Of course! There will be a mini game show, lucky draw, and some surprise gifts. (Chắc chắn rồi! Sẽ có trò chơi nhỏ, bốc thăm trúng thưởng và một vài món quà bất ngờ.)
-
Employee 1: Sounds exciting! By the way, why do we celebrate April 30th and May 1st, Manager? (Nghe hấp dẫn quá! Nhân tiện, tại sao chúng ta kỷ niệm ngày 30/4 và 1/5 vậy sếp?)
-
Manager: April 30th is the Reunification Day of Vietnam, marking the end of the war in 1975. May 1st is International Workers’ Day, celebrating workers’ contributions. (Ngày 30/4 là Ngày Thống nhất đất nước, kết thúc chiến tranh Việt Nam năm 1975. Ngày 1/5 là Ngày Quốc tế Lao động, tôn vinh những đóng góp của người lao động.)
-
Employee 2: Thank you, Manager! We’ll definitely enjoy the holiday even more knowing its meaning. (Cảm ơn sếp! Hiểu được ý nghĩa, chắc chắn kỳ nghỉ này sẽ càng thêm ý nghĩa với tụi em.)
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 tại công ty
Hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 tại công ty số 2
-
Trang: The 30/4 – 1/5 holiday is coming, where are we going to party, guys? (Nghỉ lễ 30/4 – 1/5 sắp tới, team mình quẩy ở đâu đây mấy bà ơi?)
-
Long: Waiting for the official schedule, but rumor has it we get 4 days off! (Đang hóng lịch nghỉ nè, nghe đồn công ty cho nghỉ 4 ngày đó!)
-
Chi: Then we must go somewhere chill — beach, mountains, or a villa with a pool? (Vậy phải đi đâu đó chill chill mới được. Biển, núi, hay villa có hồ bơi?)
-
Boss (laughing): Calm down, guys. You will really have 4 days off. It’s a time to recharge your energy, but don’t party too hard! (Các bạn bình tĩnh. Công ty cho nghỉ 4 ngày thật. Là dịp để mọi người recharge năng lượng, đừng quậy quá nha.)
-
Trang: No worries, boss. We’ll both recharge and chill-heal! (Dạ yên tâm, tụi em vừa recharge vừa “chill heal” luôn ạ!)
-
Long: But boss, can you quickly tell us the meaning of April 30th and May 1st so we remember? (Mà sếp ơi, sếp kể nhanh ý nghĩa ngày 30/4 và 1/5 cho tụi em nhớ lâu với.)
-
Boss: Okay, here’s a short version: April 30th is Vietnam’s Reunification Day, marking the end of the war. May 1st is International Workers’ Day, honoring workers worldwide. Got it? (Okay, ngắn gọn nè: 30/4 là ngày Việt Nam thống nhất, chấm dứt chiến tranh. 1/5 là ngày thế giới vinh danh người lao động. Nhớ chưa?)
-
Chi: Yesss, noted! Now let’s plan our getaway trip! (Dạaa nhớ kỹ! Giờ thì team mình triển kèo nghỉ dưỡng thôi!)
-
Long: Finalize Da Lat, Da Nang, or… Maldives? 😝 (Chốt Đà Lạt, Đà Nẵng, hay… Maldives ạ? 😝)
-
Boss: (laughing) Maldives… maybe next year, you little dreamers! (cười lớn) Maldives để sang năm nha mấy cưng!
Xem thêm:
- 30/4 và 1/5 tiếng Anh là gì? Từ vựng, bài hát tiếng Anh hay
- IRIS English – Thông báo lịch nghỉ lễ 30/4 – 1/5 năm 2025
- Giỗ tổ Hùng Vương tiếng Anh là gì? Từ vựng, bài mẫu
Hy vọng rằng bài viết cung cấp các đoạn hội thoại song ngữ 30/4 và 1/5 có dịch nghĩa ở trên sẽ là nguồn tư liệu tham khảo hữu ích dành cho các độc giả. Chúc các bạn học tốt và có kỳ nghỉ lễ vui vẻ, hạnh phúc và trọn vẹn bên gia đình và người thân.